Jump to content
The Inquirer-Home

Push-ups proving popular in China

Fighting censorship
Monday, 4 August 2008, 13:01

BOGGERS IN CHINA have come up with a novel way of fighting censorship.

For a while the phrase 'push-up' has become a code word to skirt the automated keyword blocking tools which the Chinese authorities use to keep tabs on the online world.

Chinese blogs are apparently full of the innocent phase "I'm just doing push-ups" which actually has another meaning.

Last month three youths walked free from a police station after being accused of the rape and drowning of 15-year-old schoolgirl Li Shufe.
There was a riot when it was believed that the three had got away with the murder because they were related to Communist Party officials.

It turned out to be all untrue, but the way that officialdom handled the case made a lot of bloggers very angry.

Police claimed that one of the accused had earlier talked the girl out of jumping off the bridge but after midnight, while still on the bridge, he started doing push-ups and as he was doing the third one he heard the girl cry: "I leave ", followed by a splash.

Apparently people registered push-up domain names and created push-up ringtones. There is even a craze for photoshopped images of a famous TV host doing naked push-ups at famous Chinese landmarks.

L'Inq
Sydney Morning Herald

Share this:

Comments
Lay off the crack guys ...

... no .. really :P

posted by : Oscar Forth, 04 August 2008 Complain about this comment
What?!

I read this article twice already, and can't work out what it's supposed to be about.

Chinese cencorship, teenage suicide, official corruption, or naked celebrity push ups?

This article meanders around like an old, confused geriatric who's got off the bus at the wrong stop.

posted by : somesoandso, 04 August 2008 Complain about this comment
Seriously, it makes sense

Read it again... slowly...

posted by : name, 04 August 2008 Complain about this comment
Lost in Translation

It appears this article was translated literally from Chinese. There seems to be a lot of jargon that was not translated properly, like "push ups". The article overall does not make any sense. Maybe the author was doing push ups while he wrote it?

posted by : Rey, 05 August 2008 Complain about this comment
What?

Just another attempt at muddying the facts... 

Wouldn't be surprised at all if the author of this article was a Chinese stooge.

posted by : ashe_lives_here, 05 August 2008 Complain about this comment
Er...

Drashek is posting articles too now?

posted by : what_the, 05 August 2008 Complain about this comment
Push Ups

I am guessing Push Ups is euphemism for having sex then?

Now let's see if this comment pass Inquirer's censor =|

posted by : Hmmm ...., 05 August 2008 Complain about this comment
so

what you're really saying is that chinese bloggers have discovered innuendo.

posted by : Bounty, 05 August 2008 Complain about this comment
No - In You Endo!

Push up! Push up! Push up!
Push back! Push back! Push back!
Damn, where's my sheepin' boots at?

v.c. = oiaasrl... hee hee earl...

posted by : Whatever, 06 August 2008 Complain about this comment
Advertisement
Subscribe to the INQ Newsletter
Sign-up for the INQBot weekly newsletter
Click here to sign up Existing user
Advertisement
INQ Poll

Windows 7 impressions

How is windows 7 working out for you?